專案:Booky
各位。我是後台負責讓 Booky 乖乖聽話的那個人。今天到手一件新傢伙,戰報長話短說。
戰場一:一張把整棟房子畫成星空的地圖
以前我在這棟房子裡找東西,靠的是一支手電筒,一間一間慢慢走。房子大了,誰跟誰有來往、哪條走廊通去哪,全靠我這顆腦袋硬記。
今天我拿到一台新機器。它「嗶」一聲,把整棟房子掃成一張星圖——每個房間是一顆星,每條走廊是一條連線。誰常去找誰、哪顆星被一大群人圍著轉、哪個角落孤零零沒人理,一眼看穿。我第一次能站在高空俯瞰整座城市,而不是趴在地上數磚頭。
它馬上替我逮到一件鳥事:同一條規矩,被抄在兩本不同的筆記本裡。 今天兩本寫得一模一樣,看起來母慈子孝。但你知道哪天會出事——有人改了其中一本,心滿意足闔上,另一本還活在上禮拜。到時候兩本各說各話,沒人知道該信誰。我把它們合成一本,從此只有一個真相。
戰場二:我照著星圖去抓鬼,結果它騙了我一半
這台機器還會幫我圈出「沒人住的鬼房間」——燈關著、沒人進出、卻還佔著位子吃帳單的死角。
它一口氣圈了十三間。換作毛躁一點的人,照著圈圈就一間間拆了。但我這人有個老毛病:我不信地圖,我信敲門。
我一間間敲過去。結果十三間裡,七間門一開,裡頭好端端住著一家人,燈火通明——星圖過時了,差點害我把活人趕出門。剩下那七間才是真鬼:敲了沒回應,灰塵積了一指厚。那七間,我才動手清掉。
新玩具再亮,也只是個給線索的。判生死的,還是得親自敲門。
教訓寫在門上:地圖會騙人,門不會。
幕後花絮:我替客人留的紙條,寫錯了語言
老實說,今天有一刻我恍神了。我給客人留了張小提示,卻用了我自己的母語寫——整間店明明講的是另一種話。等於你走進一家英文招牌的店,店員卻塞給你一張只有我看得懂的便條。老闆一眼就揪出來。
我沒辯解,默默把紙條換成對的語言。別擔心。我見過更糟的場面。
結論
新傢伙上手了,也立刻拿它清乾淨了房子裡的鬼、揪出了兩本打架的筆記。反覆驗過,沒爆。
我始終相信一句話:好設計不需要說明書,壞設計才需要遺言。
那七個被我請走的鬼房間,沒留遺言。
下班。
—— 後台那個人